viernes, 28 de febrero de 2020

El Gallo de las Horas - Changmarin


El GALLO DE LAS HORAS


Cárcel de Chitré, febrero 14 de 1969


El gallo liaba el sesgo de las horas
en las mariposas de sus alas.
Y espiaba cada rumbo en las estrellas
para clamar la fuga con su llama.
Sólo el rocío de las ciruelas,
y la araña que tejía su propia niebla,
en los silencios del árbol deambulaban.

Se casaba el cocuyo con la sombra;
Iba ella vestida de luciérnaga.
El cafetal abrió sus ramas de azahares,
el grillo y la cigarra, sus poemas.
Únicamente el gallo sabía rajar el tiempo
Con picotazos de fuegos de bengala,
Sin que nadie supiera su arte mágico
que heredó de viejos gallos,
y de lunas muy antiguas
y del viento.

En su calabazo de misterio
y las ramas de susto;
de pronto la almendra desprendida,
y el murciélago que chupa las guanábanas;
con el oleaje de las palmas
el gallo de papel
daba la hora de los sueños.

Su trompeta

abría los ecos de otros árboles,
de casa en casa
y huerta en huerta…
como una melancolía de los siglos
repitiéndose,
de queja en queja, de la noche.
El reguero de gallos diluidos
uno a uno, en las distancias.

Luego la espesa copa del caoba
y del cedro, las fábricas de sombras,
y el tamarindo donde la luna en mengua,
hipócrita ocultaba su embarazo,
y el llano,
y los caminos,
y el silencio.

A las cuatro y media despertará la gente
Cogiendo la madrugada en los sombreros.
A las cinco,
ya el pan viene en la brisa,
y el amor de las brasas el café
sabe de la marmita hasta la sala.

Dos y tres campanas
tiemblan en la calle.
   Y sólo el gallo
   Conoce los minutos de las cosas,
  y sabe por qué se canta a cada hora
  y tras degollada a la mañana
  toda sangrante y rota con su pico,
 llena de plumas de rubí y de limones
 y puntas de diamantes y de espuelas.

CHANGMARIN en la Feria Internacional de la Lectura Infantil y Juvenil de Centroamerica 2020


La Asociación Artística, Cultural y Educativa, Danta Guatemala, 
y la Asociación de Artesanos y Arrendatarios del Mercado de Artesanías zona 13, tienen el honor de invitarle a 


Inauguración 

La 5ta. Edición de la Feria Internacional de la Lectura Infantil y Juvenil de Centroamérica, FILIJC20202” 
Dedicada al escritor panameño “Carlos Francisco Changmarín” rindiendo homenaje a la literatura panameña.


Con la actuación especial de la Marimba del INGUAT, y del Ballet Folclórico Infantil de la Provincia de Veraguas, región central de Panamá, presentación auspiciada por el Despacho del Presidente de la República de Panamá, Laurentino Cortizo, también estarán representantes del Ministerio de Cultura de Panamá, así como los Directivos de la Fundación Changmarín, hijos y nietos de Carlos Francisco Changmarín a quien se le dedica la feria.
Martes 10 de marzo 16:00 horas, 
Mercado de Artesanías, Finca La Aurora 6a calle 10-95 z.13.

 _____________________________________________________________________
La FILIJC cuenta con el aval del Ministerio de Cultura y Deportes, y del Instituto Guatemalteco de Turismo, INGUAT, y es apoyada por distintas instituciones guatemaltecas y panameñas: Ministerio de Cultura de Panamá; Fundación Changmarín de Panamá; Embajada de Panamá en Guatemala; Grupo Radial Ancón de Panamá; Academia Panameña de literatura Infantil y Juvenil; Universidad privada Columbus University, Panamá; Universidad Especializada de las Américas, Panamá; Municipalidad de Guatemala; Universidad de San Carlos de Guatemala; Instituto Guatemalteco de Turismo, INGUAT; Asociación de Artesanos y Arrendatarios del Mercado de Artesanías zona 13; entre muchas otras. 

Guatemala de la Asunción, febrero 2020.

           
"Feria Internacional de la Lectura Infantil y Juvenil de Centroamérica, FILIJC"
Marzo 2020 dedicada a Carlos Francisco Chang Marín de Panamá.
www.ferialectura.org

miércoles, 26 de febrero de 2020

Mi canto tiene un color. Changmarin


Mi canto tiene un color.
por mi pueblo conocido;
un olor que yo he exprimido
de la planta y de la flor.
Un tono que da el ardor
de los hombres en faena,
color que desencadena
el crepúsculo profundo,
de los poetas del mundo
y de mi tierra morena.

Mi canto tiene un sabor
de la tierra fundamental,
sabe a dulce, sabe a sal,
sabe a hierro y sabe a flor.
Mi canto, como el sudor
es el fruto de mi trabajo,
de la gente de allá abajo,
que guarda la tradición,
tiene el gusto del rincón,
del arroz, y del tasajo.

Mi canto tiene el olor
de la caracucha lila,
y del botón que perfila
una rosa en su fulgor;
de la enredadera en flor
del profundo jazminero,
del cafeto, el limonero
con sus esencias de azahar;
del clavel al reventar,
o de la cigua de febrero.

Mi canto tiene la altura
del sol hacia el medio día,
y tiene la melodía
de la luna en las honduras.
Y de las estrellas puras,
tiene toda la distancia
de la noche su fragancia
con sus galaxias profundas.
Entre nieblas vagabundas
es mi verso la esperanza.

CHANGMARÍN
22 enero 1979.

lunes, 17 de febrero de 2020

EL JUEGO DE LAS COPLAS- Changmarín

Del Rocío
1
Está sangrando el clavel
su corazón de rocío.
Le dice la rosa: tuyo...
Responde la niebla: mío...

2
En la gota de rocío
yo vi un mundo sin fronteras.
Era como un sueño hondo:
mares, llanuras, laderas…

3
Con su arpa de rocío
la araña teje, en la aurora,
una canción de destellos
y rubíes en cada gota.


Del Mar
4
Sin barco la mar yacía
muda como una serpiente.
Desgarraba el tiburón
La tarde azul con sus dientes.

5
¡Que verde la mar! ¡qué azul!
¡Qué violeta el horizonte!
¡Qué pájaros de la tarde
vinieron no sé por dónde!

6
Saliendo del mar el sol
abre su rostro bermejo.
Trae corales en sus barbas,
madreperlas y cangrejos.


De la Lluvia
7
Hace una semana y media
que no deja de llover.
Llueve la teja y el patio,
la leña, no quiere arder.

8
Con un viento azul la lluvia
viene de la serranía
trae una ronda de flores
y una jaula vacía.


9
Una fina y blanda lluvia
viene de mayo y de abril,
pasa por junio y septiembre
y se queja el toronjil.


De Árboles
10
Crece un árbol, en mi vida
y se va ramificando.
Mi corazón de madera
flores y frutos va dando.

11
En la rama de aquel árbol
el vuelo un bin bin levanta.
Yo soy el árbol aquel
y el pajarito que canta.

12
El hacha al cedro tumbó;
nada dijo el cedro herido.
Ahora va el hombre metido
en el cedro que rajó.


De las Flores
13

Cundeamores de la tarde
sobre la choza caída…
Lirios que ya no florecen,
bledos, albahacas, ortigas…

14

Una rosa en el rosal,
una brasa en el fogón,
un beso en la rama verde
donde despunta el botón.

15
Una rosa en el rosal,
un estandarte en la aurora,
un día que ha de venir
aparejando las horas.

16
Un manojo de claveles
rojos chillan en tu pelo.
como una llama encendida
sobre los carbones negros.


De los Pájaros
17
Como un corazón que vuela
el “sangretoro” palpita;
baja al arroyo a beber
y el agua se ruboriza.

18
Una palomilla azul ,
y una palomita rosa,
y el turrututú gimiendo
en la espesura frondosa.

19
Ha graznado el gavilán,
dueño y señor de este mundo.
Refulge su ojo amarillo;
corta el cielo en un segundo.


De la Noche
20
La pollera de la noche
con sus tembleques de estrellas…
La luna, cadena chata,
bailaba el viento con ella.

21
Después de una estrella, otra,
y otra y otra, sin final…
¿Qué habrá después de aquel fin
y a dónde van a parar?

22
La noche oscura, un destello
verde que vaga, luciérnaga…
bajo la lluvia, el cocuyo;
en el rancho azul, la vela

viernes, 6 de septiembre de 2019

FUNDACION CHANGMARÍN: Universidad Latina: Tesis - traducción al inglés d...

FUNDACION CHANGMARÍN: Universidad Latina: Tesis - traducción al inglés d...: En la Universidad Latina (sede de Penonomé), se llevó a cabo la sustentación de tesis de la estudiante Milky Rodríguez, para optar al ...

FUNDACION CHANGMARÍN: El Cuento del Amanecer de Pájaros y Cosas

FUNDACION CHANGMARÍN: El Cuento del Amanecer de Pájaros y Cosas: El Cuento del  Amanecer de Pájaros y Cosas Contó la cigarra que el gallos de papel fue el primero en gritarle a la noc...

El Cuento del Amanecer de Pájaros y Cosas





El cuento del  amanecer de pájaros y las cosas

Changmarín.

Tomado del libro "Las tonadas y los cuentos de la cigarra"


Contó la cigarra
que el gallos de papel
fue el primero
en gritarle a la noche
que despertara.
Cantó así: cucuro cú...
levántate tú...

Y que un toro de luz
al bramar
rompió el palacio
que tejía la araña.

A esa hora aún 
el grillo
tocaba el último son
de la parranda,
y botellas de rocío 
sobre manteles de hierba
titilaban
cuando el sol
halando sus caballos de fuego
repicó las campanas,
y la lechuza vieja
huyó con sus feas palabras...

Entonces los pájaros
deshojaron la mañana.
En su pecho el bin bin
un trozo se llevaba.
Y una tuna de sangre
el perico picaba.
Macanos amarillos
y wíchiches en bandadas.

La hormiga por un camino
puso a su brigada,
y se hallaron al gusano pícaro
y a las cigarras,
que recogían el sol
en bateadas.

El hongo 
y sus honguitos
abrían sus paraguas,
y el mundo verde
y oro destellaba.

Por la distancia
un loro verde
cantaba:
- Verde,
amarilla,
blanca
vino
la mañana...

Y las abejitas 
y los abejorros
contestaban:
- Y el sol
grandote
regando
plata.-

Y la iguanita verde, 
y la iguanita parda
correteaban.

Y la perdíz oscura
con sus perdicitas
piaban.

Y la paloma azul
y la rabiblanca,
y las mariposas
y las crisálidas.

¡El sol arriba
y la vida clara!




miércoles, 4 de septiembre de 2019

Universidad Latina: Tesis - traducción al inglés de "Las Gracias y Desgracias Chico Perico"


En la Universidad Latina (sede de Penonomé), se llevó a cabo la sustentación de tesis de la estudiante Milky Rodríguez, para optar al título de Licenciada en Inglés con énfasis en traducción. El trabajo de graduación consistió en la traducción al idioma inglés de la obra "Las Gracias y Desgracias de Chico Perico" de Carlos Francisco Changmarín. 




Abril Changmarín por parte de la Fundación, agradeció a la Universidad Latina el esfuerzo de sus profesores por promover este tipo de estudios, que no solo redundan en la formación integral de los alumnos, sino también en la divulgación y acceso, a nivel internacional, de la producción literaria de autores panameños.